Prevod od "me na miru" do Brazilski PT


Kako koristiti "me na miru" u rečenicama:

Odlazi i ostavi me na miru.
Sai daqui e deixa-me em paz.
Molim te pusti me na miru.
Por favor me deixe em paz.
Ostavite me na miru, molim vas.
Por favor, me deixe em paz. Vista.
Ostavite me na miru, molim vas!
Me deixem em paz, por favor.
Ne ostaviš li me na miru, sasut æu ti ovu vodu u lice.
Se não se afastar de mim, vou jogar esta água na sua cara.
Molim vas, pustite me na miru.
Oh, por favor, deixe-me em paz!
Nestani odavde i ostavi me na miru.
Importa-se de sair e me deixar sozinho?
Ostavi me na miru, molim te.
Deixe-me em paz, por favor. -Sam, sinto muito.
Molim te, ostavi me na miru.
Só por favor, me deixe em paz.
Ostavi me na miru, u redu?
Me deixa em paz, ta bom?
Pusti me na miru, molim te.
Por favor, deixe-me ir. Por favor.
Molim te, ostavi me na miru!
Por favor, Stuart, deixe-me em paz!
Ostavljaju me na miru jer gledam svoja posla.
Eles me deixam ficar porque eu não incomodo.
Molim te, ostavi me na miru, Karl.
Deixe-me em paz, Carl, por favor.
Cenim tvoj trud ali, ostavi me na miru.
Aprecio seu interesse mas me deixe em paz.
Idi i ostavi me na miru.
Vá pra casa e me deixe.
Uæuti i ostavi me na miru.
Cale-se e me deixe em paz.
Samo idi i ostavi me na miru.
Apenas saia e me deixe sozinho.
Gledaj, rekao sam ti, ostavi me na miru.
Eu mandei me deixar em paz!
Odjebi i ostavi me na miru.
Cai fora e me deixe em paz.
Molim vas, ostavite me na miru.
Não, por favor. Me deixe em paz.
Molim te, učini mi uslugu, ostavi me na miru!
Faça-me um favor, deixe-me sozinho porra!
Hajde èoveèe, ostavi me na miru.
Acho que deixei a mesa flutuante de hóquei ligada.
Samo nahrani maèku i ostavi me na miru!
Apenas alimente o gato e me deixe em paz!
Ostavi me na miru, hoæeš li?
Larga do meu pé. Estou me esforçando.
Molim te, pusti me na miru.
Por favor, me dá um tempo.
Ostavi me na miru ili æu te razotkriti.
Me deixa em paz ou exponho você.
Odlazi i ostavi me na miru!
Vai embora daqui! E me deixe em paz!
Ostavite me na miru ili æete zažaliti!
Se fiz algo de errado, não posso fazer nada.
Upozoravam vas, ostavite me na miru!
Estou avisando, é melhor me deixarem em paz!
Pošto vas dvojica nemate kecelje u kolima, predlažem da napišete svoj izveštaj i ostavite me na miru.
A menos que tenham um avental no carro, sugiro que preencham o relatório e me deixem em paz.
Mene je izabrao, prihvati to i ostavi me na miru.
Ele me escolheu, supere isso e me deixe em paz. - Maldição.
Ali, molim te, ostavi me na miru.
Mas me deixe em paz, por favor.
Idi i pobrini se za tu tvoju budalu od verenika i ostavi me na miru.
Agora vai cuidar daquele pateta que é o seu noivo e me deixe em paz.
Sada, ostavite me na miru da se pobrinem za svog prijatelja.
Agora me deixem para que eu cuide do meu amigo.
Plati svoje poreze i ostavi me na miru.
Pague seus impostos e deixe-me em paz.
Ukoliko bih rekao: "Ne", prigrabila bi me opet, a ukoliko bih rekao "Da", ostavila bi me na miru.
E se eu dissesse, "Não", ela me atacava novamente, e se eu dissesse, "Sim", ela me deixava em paz.
Pusti me na miru.” Ove reči vas ućutkaju.
Dá um tempo". Você é silenciado por essas palavras.
0.88333916664124s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?